October 02, 2008

Lan ting xu (instead of nu er hong) lyric by Jay zhou


蘭亭臨帖 行書如行雲流水
Lan ting lin tie xing shu ru xing yun liu shui


月下門推 心細如你腳步碎
Yue xia men tui xin xi ru ni jiao bu sui
忙不迭 千年碑易拓 卻難拓你的美
Mang bu die qian nian bei yi tuo que nan tuo ni de mei
奇珍缺頁 真心能給誰
Qi zhen que ye zhen xin neng gei shei
牧笛橫吹 黃酒小菜有幾碟
Mu di heng chui huang jiu xiao cai you ji die
夕陽余暉 如你的羞怯似醉
Xi yang yu hui ru ni de xiu qie si zui
摹本已寫 而墨香不褪 淤泥都有余味
Mo ben yi xie er mo xiang bu tui yu ni dou you yu wei
一杆朱砂 到底結了誰
Yi gan zhu sha dao di jie le shei
無花風月 我啼血等一回
Wu hua feng yue wo ti xie deng yi hui
宣筆一撅 那岸邊浪千疊
xuan bi yi jue na an bian lang qian die
情字何解 怎落筆都不對
Qing zhe he jie zen luo bi dou bu dui
而我獨缺 你一生的了解
Er wo du que ni yi sheng de liao jie
Rap無花風月 我啼血等一回
Wu hua feng yue wo ti xie deng yi hui
宣筆一撅 那岸邊浪千疊
Xuan bi yi jue na an bian lang qian die
情字何解 怎落筆都不對
QIng zhe he jie zen luo bi dou bu dui
而我獨缺 你一生的了解
Er wo du que ni yi sheng de liao jie
無花風月 我啼血等一回
Wu hua feng yue wo ti xie deng yi hui
宣筆一撅 那岸邊浪千疊
Xuan bi yi jue na an bian lang qian die
情字何解 怎落筆都不對
Qing zhe he jie zen luo bi dou bu dui
而我獨缺 你一生的了解
Er wo du que ni yi sheng de liao jie
彈指歲月 情唱情歌情湮滅
Tan zhe sui yue qing chang qing ge qing yan mie
情詩半解 回眸一笑你婉約
Qing si ban jie hui mou yi xiao ni wan yue
恨了沒 你搖銅鏡嘆 誰讓你蹙秀眉
Hen le mei ni yao tong jing tan shei rang ni cu xiu mei
而生回憶 徒留胭脂味
Er sheng hui yi tu liu yan zhi wei
廊燕南飛 轉身一別衣濺淚
Lang yan nan fei zhuan shen yi bie yi jian lei
菊已八月 收攬回憶怎麼
Ju yi ba yue shou lan hui yi zen me
又怎麼會 心事蜜蜂嗅 花謝陣陣沿堆
You zen me hui xin shi mi feng chou hua xie zhen zhen yan dui
若花怨蝶 你會怨著誰
Ruo hua yuan die ni hui yuan zhe shei
無花風月 我啼血等一回
Wu hua feng yue wo ti xie deng yi hui
宣筆一撅 那岸邊浪千疊
Xuan bi yi jue na an bian lang qian die
情字何解 怎落筆都不對
Qing zhe he jie zen luo bi dou bu dui
而我獨缺 你一生的了解
Er wo du que ni yi sheng de liao jie
無花風月 我啼血等一回
Wu hua feng yue wo ti xie deng yi hui

手書無愧 無懼人間是非
Shou shu wu kui wu ju ren jian shi fei
雨的嬌艷 又瀟瀟了幾夜

Yu de jiao yan you xiao xiao le ji ye
我等著淚 來提醒你愛誰
Wo deng zhe lei lai ti xing ni ai shei

Really spent much time on this translation.
Jay zhou ar...steady ar!!


3 comments:

Anonymous said...

hey, can you translate this? really wonder what's the meaning because the song is really beautiful. kekeke. thanks so much!

mELodYsEasons said...

Quite difficult for me to translate into english coz it took much effort rather than translate into pinyin.
But i will try my best.

Used PC Supplier said...

Nice Blog Post !